ĐẠO HỒI/ NHỮNG NGƯỜI THEO ĐẠO HỒI
Mặc
dầu từ “đạo hồi” không được đề cập trực tiếp trong Kinh thánh, nhưng
được ghi nhận qua đặc điểm chính của người A-rập là con cháu của
Apraham là người đă sống ở “đất nước phương đông”. V́ vậy lịch sử
của người hồi giáo (người tin vào đạo hồi) bắt đầu với tiên tri
Ápraham và các con cháu người qua Íchmaên, con đầu ḷng của ông.
Con
trai đầu ḷng của Ápraham là Íchmaên do Aga người Ai cập sinh ra.
Kinh thánh ghi lại trong Sáng Thế Kư 16:15, “Rồi nàng Aga sanh được
một con trai; Áp ram đặt tên đứa trai đó là Íchmaên. Vả lại, khi Aga
sanh Íchmaên cho Áp ram, th́ Áp ram đă được tám mươi sáu tuổi.”
Áp ra ham đă được ban cho một lời hứa đặc biệt là con cháu của Íchmaên sẽ trở
thành một dân tộc hùng mạnh. Kinh thánh ghi lại trong Sáng thế kí
17:20 “Ta cũng nhậm lời ngươi xin cho Íchmaên. Nầy, ta ban phước cho
người, sẽ làm cho người sanh sản và thêm nhiều quá bội; người sẽ là
tổ phụ của mười hai vị công hầu, và ta làm cho người thành một dân
lớn.”
Đức
Chúa Trời đă đặt tên cho đứa trẻ là Íchmaên nghĩa là “Đức Chúa Trời
nghe thấy”. Kinh thánh chép trong Sáng Thế Kư 16:10-11 “Thiên sứ của
Đức Giêhôva lại phán rằng: Ta sẽ thêm ḍng dơi ngươi nhiều, đông đảo
đến nỗi người ta đếm không đặng nữa. Lại phán rằng: Nầy, ngươi đương
có thai, sẽ sanh một trai, đặt tên là Íchmaên; v́ Đức Giêhôva có
nghe sự sầu khổ của ngươi.”
Con
cháu của Íchmaên và những con trai khác của Áp ra ham bởi Kêtura
sanh ra được đặt ở đất phía đông và được
gọi là con cái hay dân
tộc ở phía đông. Họ là tổ phụ của người A-rập. Môhamát, nhà tiên tri
của Đạo hồi, lần theo ḍng dơi của ông trở lại với con trai đầu ḷng
của Íchmaên là Nêbagiốt. Kinh thánh ghi lại trong Sáng
Thế Kư 25:6,
12-18 “..c̣n cho các con ḍng thứ những tiền của, rồi khi người c̣n
sống, người sai họ qua phương đông mà ở, cách xa con ḍng chính là
Y-sác.” “Đây là ḍng dơi của Íchmaên, con trai của Áp ra ham, do nơi
nàng Aga, người Êdíptô, con đ̣i của Sara đă sanh. Và đây là tên các
con trai của Íchmaên, sắp thứ tự theo ngày ra đời: Con trưởng nam
của Íchmaên là Nêbagiốt; kế sau Kêđa, Átbêên, Mibôsam, Míchma, Đuma,
Masa, Hađa, Thêma, Giêthu, Naphích, và Kếtma. Đó là các con trai của
Íchmaên và tên của họ tuỳ theo làng và nơi đóng trại mà đặt. Ấy là
mười hai vị công hầu trong dân tộc của họ. Íchmaên hưởng thọ được
một trăm ba mươi bảy tuổi, rồi tắt hơi mà qua đời, được qui về nơi
tổ tong. Ḍng dơi người ở trước mặt anh em ḿnh, từ Havila cho đến
Xurơ, đối ngang Êdíptô, chạy qua Asiri.” Những khu vực được ghi
trong câu 18 được xác định ở miền trung
và bắc A rập.
Những
người thông thái từ phương đông (từ Ba tư/ nay gọi là Iran), mang
quà dâng cho hài nhi Jêsus. Kinh thánh chép trong Mathiơ 2:1,2, 9-12
“Khi Đức Chúa Jêsus sanh tại thành Bếtlêhem, xứ Giuđê, đang đời vua
Hêrốt, có mấy thầy bác sĩ ở phương đông đến thành Giêrusalem, mà hỏi
rằng: Vua dân Giu đa mới sanh tại đâu? V́ chúng ta đă thấy ngôi sao
Ngài bên đông phương, nên đến đặng thờ lạy Ngài.”...Mấy thầy nghe
vua phán xong, liền đi. Ḱa, ngôi sao mà họ thấy bên đông phương, đi
trước mặt cho đến chừng ngay trên chỗ con trẻ ở mới dừng lại. Mấy
thầy thấy ngôi sao mừng rỡ quá bội. Khi vào đến nhà, thấy con trẻ
cùng Mari, mẹ Ngài, th́ sấp ḿnh xuống mà thờ lạy Ngài; rồi bày của
báu ra, dâng cho Ngài những lễ vật, là vàng, nhũ hương, và một dược.
Kế đó, trong giấc chiêm bao, mấy thầy được Đức Chúa Trời mach bảo
đừng trở lại nơi vua Hêrốt; nên họ đi đường khác mà về xứ ḿnh.”
Con
cháu của Áp ra ham qua Íchmaên được tiên đoán
trước rằng họ sẽ đem sự ngợi khen của họ
vào trong đền thờ của Đức Chúa Trời. Điều này được giải thích bởi
đa số những học
giả
liên quan đến sự nhóm hiệp các dân tộc trong
trời mới, đất mới và thiên đàng.
Kinh thánh chép trong
Êsai 60:6, “Muôn vàn lạc đà sẽ che khắp xứ ngươi, cả đến lạc
đà một
gu ở Mađian và Êpha cũng vậy. Nầy, hết thảy những người Sêba đem
vàng
và nhũ hương đến, và rao truyền lời ngợi khen Đức Giêhôva.” Đây
là tất cả các con
trai của Áp ra ham, con cái của các nước phương
đông, A-rập, tổ phụ của người
theo đạo hồi...
|
Islam
Although the
word “Islam” is not mentioned directly in the Bible, there is
recorded an outline of the Arabic people as the Children of Abraham
who inhabited the “eastern country”. So the history of the Muslim
people (people who believe in Islam) begins with the prophet Abraham
and his descendants through Ishmael, his firstborn son.
Abraham's
first-born son by Hagar the Egyptian was Ishmael.
It's in the Bible, the Torah, Genesis 16:15, RSV. “And
Hagar bore Abram a son; and Abram called the name of his son, whom
Hagar bore, Ishmael. Abram was eighty-six years old when Hagar bore
Ishmael to Abram.”
Abraham was
given a special promise that the descendants of Ishmael would become
a great nation.
It's in the Bible, the Torah, Genesis 17:20, RSV. “As
for Ishmael, I have heard you; behold, I will bless him and make him
fruitful and multiply him exceedingly; he shall be the father of
twelve princes, and I will make him a great nation.”
His name
(Ishmael) was given by God and means “God hears”.
It's in the Bible, the Torah, Genesis 16:10, 11, RSV.
“The angel of the Lord also said to her, "I will so greatly multiply
your descendants that they cannot be numbered for multitude." And
the angel of the Lord said to her, "Behold, you are with child, and
shall bear a son; you shall call his name Ishmael; because the Lord
has given heed to your affliction.”
The descendants
of Ishmael and the other sons of Abraham through Keturah were given
the eastern country and are referred to as the children or people of
the east. They are the forefathers of the Arabs. Muhammad, the
prophet of Islam, traces his lineage back to Ishmael through his
first born son, Nabaioth.
It's in the Bible, the Torah, Genesis 25:6, 12-18, RSV.
“But to the sons of his concubines Abraham gave gifts, and while he
was still living he sent them away from his son Isaac, eastward to
the east country." "These are the descendants of Ishmael, Abraham's
son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's maid, bore to Abraham. These
are the names of the sons of Ishmael, named in the order of their
birth: Nebaioth, the first-born of Ishmael; and Kedar, Adbeel,
Mibsam, Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and
Kedemah. These are the sons of Ishmael and these are their names, by
their villages and by their encampments, twelve princes according to
their tribes. (These are the years of the life of Ishmael, a hundred
and thirty-seven years; he breathed his last and died, and was
gathered to his kindred.) They dwelt from Havilah to Shur, which is
opposite Egypt in the direction of Assyria; he settled over against
all his people.” The areas noted here in verse 18 are located in
Central and Northern Arabia.
Wise men, from
the east (from Persia), brought gifts to the infant Jesus.
It's in the Bible, the Injil, Matthew 2:1, 2, 9-12, RSV.
“Now when Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod
the king, behold, wise men from the East came to Jerusalem, saying,
'Where is he who has been born king of the Jews? For we have seen
his star in the East, and have come to worship him.' … When they had
heard the king they went their way; and lo, the star which they had
seen in the East went before them, till it came to rest over the
place where the child was. When they saw the star, they rejoiced
exceedingly with great joy; and going into the house they saw the
child with Mary his mother, and they fell down and worshipped him.
Then, opening their treasures, they offered him gifts, gold and
frankincense, and myrrh. And being warned in a dream not to return
to Herod, they departed to their own country by another way.”
Descendants of
Abraham through Ishmael are predicted to bring their praise into the
temple of God. This is interpreted by most scholars to refer to the
gathering of the peoples in the New Earth, heaven, paradise. It's in
the Bible, the Torah, Isaiah 60:6, 7, RSV. “A multitude of camels
shall cover you, the young camels of Midian and Ephah; all those
from Sheba shall come. They shall bring gold and frankincense, and
shall proclaim the praise of the Lord. All the flocks of Kedar shall
be gathered to you, the rams of Nebaioth shall minister to you; they
shall come up with acceptance on my alter, and I will glorify my
glorious house.” These are all sons of Abraham, children of the
East, Arabs, forefathers of the Muslim people.
|